2013年8月31日 星期六

新屋好靚呀

感謝 Yahoo! Blog 關閉

才發現 Google 的 blogger 原來更好用,更強支援 (Mobile),更美觀。

來我 "新屋" 坐坐啦。http://yeungjohn.blogspot.hk

更美,更舒服吧!


<租金管制>

最近常常脫稿,說實一點,也不是最近的事,以往也經常發生

我發現我脫稿的情況,就像快收經的婦人一樣。

她們的形容是「很亂!有時完全無,有時又突然間有,完全無法預計
。」


最近脫稿,很大程度是因為舖頭要續約加租,竟然要加40%!

附近的一些商舖,有些更加至300%!結果,幾十年的老店也要結業


新聞常常見到議員拉布,絶食,很多時也不知道原因。

為什麼沒有人提及「租金管制」的問題呢?

診所是不會結業的,但很多小商戶,老店相信很快便要絕種
。 


電訊商是最聰明的,一早已減少租舖,找一個員工,在你屋苑樓下,

用紙皮搭建流動地舖,推銷家居上網,光纖等


租金再這樣升上去,我也要考慮效法他們,

用紙皮搭建流動診所,在屋苑大門外行醫。


兩個姑娘唯有出賣色相,在流動藥房配藥及登記了


如我要替病人檢查,那應如何是好
對了!使用少男少女常用的禁果地點 :傷殘公廁。





粗口通識

最近林老師一句 'what the fu_k', 引起全城熱話。

老師是教育下一代的精英,能說出這一句話,一定有其深層意義,不可膚淺地表面理解。好學的我,即時上網尋找 'what the fu_k' 的解釋。

根據Wiktionary 的解釋:

 'what the fu_k' is 'an intensive form of what'

同義詞有:what the Devil, what the heck, what the hell

根據Wikipedia 的解釋:

Fu_k is an English language word which refers to the act of sexual intercourse. It is also often used as a profanity, either to denote disdain or as an intensifier.

 In the modern English-speaking world, the word fu_k is often considered highly offensive. Most English-speaking countries censor it on television and radio.

原來fu_k這個字,是指性交。

還記得2010年1月1日元旦大遊行後,香港警察西區陳指揮官指出:「有部份示威者『刻意挑逗及衝擊警方』,破壞警方與主辦單位協議的安排」

當時眾人還恥笑陳指揮用錯「挑逗」二字。因為「挑逗」是指「性的引誘」,正確用語應是「挑釁」。

但今天終於水落石出,示威者一句 'what the fu_k',正正就是跟「性」有關的引誘。

原來我們一直錯怪了陳指揮官,示威者真的有挑逗警方,而警方也真能保持克制,沒有做出越軌行為!


2013年8月30日 星期五

《有口話人…》

某天,我聽到我姑娘這樣教病人滴眼藥水:「拿!你開左支眼藥水,頭果滴滴走佢唔好要,第二滴先開始滴眼。」

病人離開後,我問:「點解你教個病人,頭果滴唔要?」
姑娘:「頭果滴要黎洗一洗藥水樽個咀嘛!污糟呀。」

我:「有無搞錯!頭一滴就洗得到個樽咀?簡直荒謬!唔好再亂教我D病人呀。」
姑娘:「…」

昨天,我跟外科高手王醫生食上海菜。

侍應放下一壼普洱茶,我倒了頭一啖茶落杯裡,然後不要。

王醫生:「點解你頭一啖茶唔要?」
我:「頭果啖茶要黎洗一洗水壼個咀嘛!污糟呀。」